Poétique de la lecture des traductions : Joyce, Nabokov, Guimaraes Rosa.pdf

Poétique de la lecture des traductions : Joyce, Nabokov, Guimaraes Rosa PDF

Mathieu Dosse

Ce livre cherche à comprendre comment la lecture des traductions peut constituer une forme de lecture à part entière, comment la traduction influe sur les pratiques de lecture et décriture, comment elle pourrait être une clef pour comprendre des problèmes de poétique quelle seule pourrait résoudre.

6 oct. 2016 ... Son premier ouvrage paraît en 2016 chez Classiques Garnier : Poétique de la lecture des traductions : Joyce, Nabokov, Guimarães Rosa. 18 juil. 2013 ... différents comités de l'AILC) et 160 sessions du congrès ... Les traductions des conférences ont été réalisées par : ... lecture. Entry by invitation only. Your invitation card will be needed to enter the building. ... Organisé par le Centre « Littérature et Poétique Comparées» ... inachevés de Guimarães Rosa :.

8.92 MB Taille du fichier
9782812451263 ISBN
Poétique de la lecture des traductions : Joyce, Nabokov, Guimaraes Rosa.pdf

Technik

PC et Mac

Lisez l'eBook immédiatement après l'avoir téléchargé via "Lire maintenant" dans votre navigateur ou avec le logiciel de lecture gratuit Adobe Digital Editions.

iOS & Android

Pour tablettes et smartphones: notre application de lecture tolino gratuite

eBook Reader

Téléchargez l'eBook directement sur le lecteur dans la boutique www.turossheadcountryclub.com.au ou transférez-le avec le logiciel gratuit Sony READER FOR PC / Mac ou Adobe Digital Editions.

Reader

Après la synchronisation automatique, ouvrez le livre électronique sur le lecteur ou transférez-le manuellement sur votre appareil tolino à l'aide du logiciel gratuit Adobe Digital Editions.

Notes actuelles

avatar
Sofya Voigtuh

Diadorim (Grande Sertão: Veredas) est l'unique roman de l'auteur brésilien João Guimarães Rosa paru en 1956. Cet ouvrage de taille imposante consiste en un long fil de pensée du ... à la manière d'un « labyrinthe verbal » ; la troisième lecture proposée par Vargas Llosa se concentre sur la portée sataniste du roman à ... ... Vincennes – Saint-Denis, sa thèse porte sur la poétique de la lecture des traductions croisées de James Joyce, Vladimir Nabokov et João Guimarães Rosa.

avatar
Mattio Müllers

La lecture des traductions peut ainsi être conçue comme une poétique à part entière ... de la traduction : James Joyce, Vladimir Nabokov, João Guimarães Rosa.

avatar
Noels Schulzen

Revue de littérature comparée - N°3/2017. 128 pages ; Livre broché ; 15 x 23 cm; Revue de littérature comparée; Parution : 30/11/2017; EAN13 : 9782252040669; Code distributeur : 57563; Export ONIX 3.0; English version. Acheter 25,00 € Livre expédié sous 24h ouvrées. Mémento Pour retrouver vos livres favoris. Présentation. Articles Juan Antonio Garrido Ardila • The picaresque and WikiZero - Diadorim

avatar
Jason Leghmann

... Vincennes – Saint-Denis, sa thèse porte sur la poétique de la lecture des traductions croisées de James Joyce, Vladimir Nabokov et João Guimarães Rosa.

avatar
Jessica Kolhmann

Poétique de la lecture de la traduction · Bibliothèque ... Lire en traduction, c'est aussi lire un traducteur et c'est en ce sens qu'on cherche à définir (examinant l'oeuvre de traducteur de Nabokov) les spécificités de ce qui pourrait constituer un sujet traduisant. La lecture des traductions peut ainsi être conçue comme une poétique à part entière, au sens où elle engage notre rapport critique aux textes et aux théories.